口译

根据口译场合以及口译老师的资质要求,一般划分为以下几种类型 

  

同声传译(simultaneousinterpretation) 

同声传译,又称同步口译或同传,是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停顿地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式。因为译员的口译与讲话者的发言几乎同步进行,所以这种口译也被称为同步口译。同声传译的最大优点在于效率高,可保证讲话者作连贯发言,不影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解。同声传译被认为是最有效率的口译形式,是国际会议最基本的口译手段。同声传译有时也用于学术报告、授课讲座等场合。

  

交替口译(alternating interpretation) 

交替口译是指译员同时以两种语言为操不同语言的交际双方进行轮回式交替口译。这种穿梭于双语之间的口译是最常见的一种口译形式。这种交谈式的传译要求译员不停地转换语码,在交谈双方或多方之间频繁穿梭,来回传递简短的信息。

工作范围包括国际会议、记者招待会、商务会议、学术研讨会、国事会谈、双边会谈、外交谈判、商务谈判等活动。

 

耳语口译(whisperinginterpretation) 

耳语口译,顾名思义,是一种将一方的讲话内容用耳语的方式轻轻地传译给另一方的口译手段。耳语口译与同声传译一样,属于不停顿的连贯性口译活动。所不同的是,同声传译的听众往往是群体,如国际会议的与会者等,而耳语口译的听众则是个人,其对象往往是接见外宾、参加会晤的国家元首或高级政府官员。

 

陪同口译(liaison-escortinterpretation) 

陪同口译,一般分为商务陪同和生活陪同,工作范围包括联络、接待、陪同、参观、游览、购物等活动。 


电话:021-61219488 QQ:3190873616 邮箱:Lynn@bwhr.net 公司地址:上海市黄浦区六合路98号港陆黄浦中心22F

版权所有 @上海智生道信息科技有限公司 沪ICP备16002876号-1

友情链接: